arabdict Dictionary & Translator - Arabic-German translation for دُون تَحَيُّز

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Politics   Law   Education  

        Translate German Arabic دُون تَحَيُّز

        German
         
        Arabic
        related Translations
        • die Parteilichkeit (n.) , [pl. Parteilichkeiten]
          تَحَيُّزٌ [ج. تحيزات]
          more ...
        • die Tendenz (n.) , [pl. Tendenzen]
          تَحَيُّزٌ
          more ...
        • das Vorurteil (n.) , [pl. Vorurteile]
          تَحَيُّزٌ [ج. تحيزات]
          more ...
        • die Parteinahme (n.) , [pl. Parteinahmen] , {pol.}
          تَحَيُّزٌ {سياسة}
          more ...
        • die Diskrimination (n.)
          تَحَيُّز
          more ...
        • die Voreingenommenheit (n.) , [pl. Voreingenommenheiten]
          تَحَيُّزٌ
          more ...
        • die Einseitigkeit (n.)
          تَحَيُّزٌ
          more ...
        • die Befangenheit (n.) , {law}
          تَحَيُّز {قانون}
          more ...
        • präjudizieren (v.)
          تحيز
          more ...
        • das Rassenvorurteil (n.)
          تحيز عنصري
          more ...
        • der Publikationsbias (n.)
          تحيز النشر
          more ...
        • die Stichprobenverzerrung (n.)
          تحيز الاختيار
          more ...
        • der Anschein der Befangenheit (n.) , {law}
          ظهور التحيز {قانون}
          more ...
        • die Erwartungstreue (n.)
          تحيز المقدر
          more ...
        • die Liberalität (n.) , [pl. Liberalitäten] , {pol.}
          عدم التَحيَز {سياسة}
          more ...
        • die Unparteilichkeit (n.) , [pl. Unparteilichkeiten]
          عدم التحيز
          more ...
        • die Unvoreingenommenheit (n.) , [pl. Unvoreingenommenheiten]
          عدم التحيز
          more ...
        • der Sexismus (n.)
          التَحيّزُ الجِنسيّ
          more ...
        • implizite Verzerrung (n.)
          التحيز الضِّمني
          more ...
        • die induktive Verzerrung
          التحيز الاستقرائي
          more ...
        • die Obdachlosendiskriminierung (n.)
          التحيز ضد المشردين
          more ...
        • die Allparteilichkeit (n.)
          عدم التحيّز
          more ...
        • der Adultismus (n.)
          التحيز ضد غير البالغين
          more ...
        • Mitmachen gegen Sexismus
          شارك ضد التحيز الجنسي
          more ...
        • der Befangenheitsantrag (n.) , form., {law}
          طلب الاستبعاد من محاكمة بسبب الاشتباه في تحيز {قانون}
          more ...
        • Don {Spanien}
          دُون {لقب}
          more ...
        • kodifizieren (v.) , {kodifizierte ; kodifiziert}, {law}
          دَوَنَ {قانون}
          more ...
        • zu Protokoll geben (v.) , form., {law}
          دَوّنَ {قانون}
          more ...
        • aufnehmen (v.) , {nahm auf / aufnahm ; aufgenommen}, {educ.}
          دَوَّنَ {تعليم}
          more ...
        • zweifelsfrei (adv.)
          دون شك
          more ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        Examples
        • „Ich beglückwünsche die Stadt Weimar zu dieser Wahl! Issam Younis und seine Organisation al-Mezan setzen sich tagtäglich für den Schutz der Menschenwürde und der Menschenrechte ein - ohne Ansehen der Person und ohne Parteinahme. In einer Situation wie in Gaza erfordert das außerordentlichen Mut, denn alle Mitarbeiter gehen ein hohes persönliches Risiko ein.
          „أود أن أهنئ مدينة فايمار على هذا الاختيار! إن عصام يونس ومنظمته "الميزان" يعملان يومياً على حماية كرامة الإنسان وحقوق الإنسان بغض النظر عن مكانته ودون تحيّز. وفي وضع مثل وضع غزة يتطلب هذا العمل قدراً غير عادي من الشجاعة، حيث يتعرض المشاركون فيه إلى خطر شخصي جسيم.
        • Seit dieser Zeit stehen die Rotkreuz- und Roter-Halbmond-Bewegung und das Internationale Komitee vom Roten Kreuz in Genf unter seinem gegenwärtigen Präsidenten, dem Schweizer Dr. Jakob Kellenberger, ohne Beispiel da, wenn es um selbstlose, unparteiische Hilfe für Betroffene von Konflikten und Katastrophen geht.
          وتُعتبر منذ ذلك التاريخ حركتا الصليب الأحمر والهلال الأحمر و كذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف من الحركات منقطعة النظير المعنية بتقديم المساعدة للمتضررين من جراء الأزمات والكوارث بكل إيثار ودون تحيز.
        • Er kennt auch die zentralasiatischen Nachbarländer wie Usbekistan. Vor allem aber erweist er sich auch mit seinem neuen Buch als klar denkender und absolut unparteiischer Analyst.
          بل يعرف أيضًا الدول المجاورة في وسط آسيا مثل أوزبكستان. وهو يثبت قبل كلِّ شيء بكتابه الجديد أنَّه محلِّل يفكِّر بوضوح ومن دون تحيّز على الإطلاق.
        • Eine konstruktive europäische Politik müsste vermitteln, nicht einseitig Partei ergreifen. Selbstredend sind israelische Sicherheitsbedürfnisse ernst zu nehmen.
          والسياسة الأوروبية البنَّاءة يجب أن تقوم بدور الوسيط وليس التحيّز لطرف دون الآخر. ويجب بطبيعة الحال حمل احتياجات إسرائيل إلى الأمن محمل الجدّ.
        • Das Gesetz aus dem Jahr 1959 hatte übrigens aus den verschiedenen Rechtsschulen das Beste für die Frau ausgewählt, sogar im Erbrecht. (...) Wir betrachten die Scharia als Ganzes, ohne einer Konfession oder Gruppe den Vorzug zu geben, und damit sind die Rechte der Frauen garantiert.
          وللإيضاح فإن قانون 59 اختار الأفضل للمرأة من مختلف المذاهب حتى بالنسبة للميراث. فقد كانت الفتاة لا ترث وحدها، بل يرث معها عمها وقانون 59 كان ينص أن العم لا يرث مع ابنة أخيه. فنحن نأخذ بالشريعة الإسلامية دون التحيز لأي طائفة أو فئة وهي تكفل حقوق المرأة.
        • e) Amtsträger, die in Fälle des Verschwindenlassens, der summarischen Hinrichtung, der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwickelt sind, während der Untersuchung dieser Fälle vom Dienst zu suspendieren und sicherzustellen, dass alles Erforderliche getan wird, um solche Fälle umfassend und unparteiisch zu untersuchen, die mutmaßlichen Täter vor ein unabhängiges Gericht zu bringen und, falls sie für schuldig befunden werden, zu gewährleisten, dass sie im Einklang mit den internationalen Menschenrechtsverpflichtungen von Belarus bestraft werden;
          (هـ) أن توقف عن العمل الموظفين المتورطين في أي حالة من حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يتم التحقيق في تلك الحالات، وأن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق في هذه الحالات على نحو كامل ودون تحيز وتقديم المرتكبين المزعومين إلى العدالة أمام محكمة مستقلة، وأن تكفل، إن ثبتت إدانتهم، معاقبتهم وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
        • in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, unbeschadet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets,
          وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة عملية مبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون تحيز يتعلق بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
        • betont, dass es auch weiterhin notwendig ist, unvoreingenommene und objektive Informationen über die Menschenrechtssituation in allen Ländern zu erhalten, und dass diese Informationen in unparteiischer Weise dargelegt werden müssen, namentlich mittels der Berichte der Sonderberichterstatter und Sonderbeauftragten, unabhängigen Experten und Arbeitsgruppen;
          تشدد على استمرار الحاجة إلى معلومات غير متحيزة وموضوعية عن حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان، والحاجة إلى تقديم هذه المعلومات دون تحيز، بما في ذلك عن طريق تقارير المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، والأفرقة العاملة؛
        • d) Amtsträger, die in Fälle des Verschwindenlassens, der summarischen Hinrichtung, der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwickelt sind, während der Untersuchung dieser Fälle vom Dienst zu suspendieren und sicherzustellen, dass alles Erforderliche getan wird, um solche Fälle umfassend und unparteiisch zu untersuchen, die mutmaßlichen Täter vor ein unabhängiges Gericht zu bringen und, falls sie für schuldig befunden werden, zu gewährleisten, dass sie im Einklang mit den internationalen Menschenrechtsverpflichtungen von Belarus bestraft werden;
          (د) أن توقف عن العمل الموظفين المتورطين في أي حالة من حالات الاختفاء القسري، والإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يتم التحقيق في تلك الحالات، وأن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق في هذه الحالات على نحو كامل ودون تحيز، وأن تقدم المرتكبين المزعومين إلى العدالة أمام محكمة مستقلة، وأن تكفل، إن ثبتت إدانتهم، معاقبتهم وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
        • Er theoretisiert nicht lange darüber, was zu tun ist. Ertut es einfach, ohne ideologische Scheuklappen oder Einschränkungen.
          وهو لا يحاول وضع النظريات بشأن ما ينبغي القيام به؛ بل إنهيفعل ما يتبادر إلى ذهنه ببساطة، دون أي تحيز إيديولوجي أوقيود.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)